Incontrare Vs. Incontrarsi - James Błąd - Część 28 - Wloski blog - Nauka włoskiego Warszawa Ursynów

Kurs języka włoskiego
Włoski z native speakerem
Blog Jednym Słowem poświęcony jest praktycznej nauce języków obcych we współczesnym świecie.
Przejdź do treści

Menu główne:

Incontrare Vs. Incontrarsi - James Błąd - Część 28

Nauka włoskiego Warszawa Ursynów
Opublikowany przez w James Błąd ·
Tags: nauka włoskiegotypowe błędy
Jak się uczyć języka włoskiego bawiąc się typowymi błędami

Często zaczynam lekcję od pytania: „Cosa hai fatto ieri?” czyli „Co zrobiłeś wczoraj?”. Wielu uczniów najczęściej odpowiada: „Ho incontrato con un mio amico”, itp.

Niestety nie jest to odpowiedź poprawna. Poniżej spróbuję wyjaśnić dlaczego.

Po włosku kiedy chcemy powiedzieć, że spotykamy kogoś, używamy czasownika INCONTRARE:
Ogni domenica incontro Anna = Spotykam Annę w każdą niedzielę (czas teraźniejszy – PRESENTE)
Ieri ho incontrato Anna = Wczoraj spotkałem/łam Annę (czas przeszły dokonany – PASSATO PROSSIMO)


INCONTRARE
PRESENTE
Czas teraźniejszy

io incontro
tu incontri
lui/lei incontra
noi incontriamo
voi incontrate
loro incontrano


PASSATO PROSSIMO
Czas przeszły dokonany

io ho incontrato
tu hai incontrato
lui/lei ha incontrato
noi abbiamo incontrato
voi avete incontrato
loro hanno incontrato




Kiedy tworzymy czas PASSATO PROSSIMO (przeszły dokonany) czasownika INCONTRARE posługujemy się czasownikiem posiłkowym AVERE.

Możemy również używać jego formy zwrotnej (verbo riflessivo) INCONTRARSI, aby powiedzieć, że spotykamy się z kimś, jak np.:
Ogni domenica mi incontro con Anna = Spotykam się z Anną w każdą niedzielę (czas teraźniejszy – PRESENTE)
Ieri mi sono incontrato/a con Anna = Wczoraj spotkałem/łam się z Anną (czas przeszły dokonany – PASSATO PROSSIMO)


INCONTRARSI
PRESENTE
Czas teraźniejszy

io mi incontro
tu ti incontri
lui/lei si incontra
noi ci incontriamo
voi vi incontrate
loro si incontrano



PASSATO PROSSIMO
Czas przeszły dokonany

io mi sono incontrato/a
tu ti sei incontrato/a
lui/lei si è incontrato/a
noi ci siamo incontrati/e
voi vi siete incontrati/e
loro si sono incontrati/e


Zawsze w koniugacji czasownika INCONTRARSI wstawiamy zaimki zwrotne (pronomi riflessivi), a kiedy tworzymy czas PASSATO PROSSIMO (przeszły dokonany) posługujemy się czasownikiem posiłkowym ESSERE.

Inne znaczenia

Czasownika INCONTRARE (a nie INCONTRARSI) używamy w innych sytuacjach:
Napotkać problemy, trudności, itp.: Anna ha incontrato molte difficoltà durante l’esame di matematica = Anna napotkała wiele trudności podczas egzaminu z matematyki.

Podobać się: La nuova canzone di Eros Ramazzotti ha incontrato il favore del pubblico = Nowa piosenka Erosa Ramazzottiego spotkała się z aprobatą publiczności.

James Błąd proponuje piosenkę, którą wygrała Festiwal Piosenki Włoskiej w San Remo w roku 1996 Vorrei incontrarti fra cent’anni (Ron i Tosca) czyli Chciałbym spotkać Ciebie… za sto lat 😊
Jak zwykle zapraszam do komentowania.

Salvatore De Bello


Nauka włoskiego


Brak komentarzy


DB ITALIA Salvatore De Bello
ul. Stryjeńskich 17/29A, 02-791 Warszawa
DB ITALIA Salvatore De Bello
ul. Stryjeńskich 17/29A, 02-791 Warszawa

Wróć do spisu treści | Wróć do menu głównego