Włoski czasownik PERDERE – James Błąd – część 32
Opublikowane według Salvatore De Bello w James Błąd · poniedziałek 20 Mar 2023
Tags: nauka, włoskiego, typowe, błędy
Tags: nauka, włoskiego, typowe, błędy
Jak się uczyć języka włoskiego bawiąc się typowymi błędami
Jak zwykle na początku lekcji James Błąd prosi ucznia o otwarcie podręcznika do języka włoskiego. Uczeń odpowiada po włosku: „Ho preso il libro” czyli “wziąłem książkę”. Na stole jednak nie ma książki. Wielokrotnie proszony o otwarcie podręcznika uczeń powtarza: “Ho preso il libro”. Przysłowiowy spokój Jamesa zostaje wystawiony na ciężką próbę, dopóki nasz bohater uświadamia sobie, że uczeń popełnił błąd. Prawdopodobnie miał na myśli: “Ho perso il libro” czyli „Zgubiłem książkę”. Te dwa włoskie czasowniki brzmią podobnie.
„Ho preso” to pierwsza osoba liczby pojedynczej czasownika PRENDERE (zob. także post „Włoski czasownik PRENDERE - James Błąd - Część 11”), natomiast „Ho perso” to pierwsza osoba liczby pojedynczej włoskiego czasownika PERDERE. W tym poście przeanalizujemy różne znaczenia tego czasownika.
Perdere – Zgubić
Często używamy czasownika PERDERE [qualcosa] w znaczeniu: gubić / zgubić [coś].
Na przykład:
Lorenzo perde spesso le sue chiavi. Lorenzo często gubi klucze.
Ieri Luigi ha perso il telefono. Wczoraj Luigi zgubił telefon.
![Włoski czasownik PERDERE Perdere - Zgubić](../images/1perdere_zgubic.png)
Perdere – Stracić
Włoskiego czasownika PERDERE używamy także w znaczeniu „stracić - tracić”.
Na przykład:
Lorenzo perde spesso la pazienza. Lorenzo często traci ciepliwość.
Ieri Luigi ha perso la pazienza. Wczoraj Luigi stracił ciepliwość.
Non ho niente da perdere. Nie mam nic do stracenia.
![Włoski czasownik PERDERE Perdere - Stracić](../images/2perdere_stracic.png)
Włoskiego czasownika PERDERE używamy także w znaczeniu „przegrać”.
Na przykład:
L’Inter ha perso la partita. Inter Mediolan przegrał mecz.![Włoski czasownik PERDERE Perdere - Przegrać](../images/3perdere_przegrac.png)
Perdere – Spóźnić się na… , Nie zdążyć na … (środek transportu)
Włoskiego czasownika PERDERE używamy także w znaczeniu „spóźnić się na… - Nie zdążyć na… środek transportu”.
Na przykład:
Ieri Luigi ha perso il treno. Wczoraj Luigi nie zdążył na pociąg.![Włoski czasownik PERDERE Perdere - Spóźnić się na…](../images/4spoznic.png)
Perdere (chili) – Schudnąć
Włoskiego czasownika PERDERE używamy także w znaczeniu „schudnąć”.
Na przykład:
Ho perso dieci chili. Schudłem / Schudłam dziesięć kilogramów.![Włoski czasownik PERDERE Perdere - Schudnąć](../images/5schudnac.png)
Polski czasownik „schudnąć” możemy tłumaczyć po włosku także jako „dimagrire”.
Na przykład:
Sono dimagrita dieci chili. Schudłam dziesięć kilogramów.
Perdere la testa per qualcuno – Zakochać się w kimś
Używamy zwrotu PERDERE la testa per qualcuno w znaczeniu: zakochać się w kimś [do słow.: Stracić głowę dla kogoś]
Na przykład:
Ho perso la testa per Marta. Zakochałem się w Marcie (Straciłem głowę dla Marty).
![Włoski czasownik PERDERE Perdere - Zakochać się w kimś](../images/6zakochac.png)
Zwrot „Perdere la testa” jest używany także kiedy chcemy powiedzić „stracić rozum”.
Na przykład:
Ho perso la testa oggi sulla scena del crimine. Spanikowałam dziś na miejscu zbrodni.
Perdere – Przegapić
Używamy czasownika PERDERE w znaczeniu: przegapić
Na przykład:
Non perdete la prossima puntata... Nie przegapcie następnego odcinka...
![Włoski czasownik PERDERE Perdere - Przegapić](../images/7przegapic.png)
Lascia perdere – Zapomnij o tym – Daj spokój
Często Włosi posługują się wyrażeniem LASCIA PERDERE w znaczeniu: Zapomnij o tym, Daj spokój, Olej to, Odpuść.
Na przykład:
Lascia perdere i soldi. Nie myśl o pieniądzach.
Lascia perdere. Odpuść sobie.
Ćwiczenie włoskiego
Posłuchaj piosenki „Perdere l’amore”, utwór śpiewany przez Massimo Ranieri, zwycięzcę Festiwalu w Sanremo w 1988 roku i uzupełnij tekst piosenki. Tutaj link do pliku w formacie .pdf.
Zobacz także inne ćwiczenia:
- Imperfetto - Czas przeszły niedokonany – Ćwiczenie – “I giardini di marzo” – Lucio Battisti
- Futuro semplice – Czas przyszły prosty – Ćwiczenie – “Donna con te” – Anna Oxa
- Futuro semplice – Czas przyszły prosty – Ćwiczenie – “Io camminerò” – Umberto Tozzi
Salvatore De Bello
DB Italia – Język włoski z native speakerem
Czasownik PERDERE w czasie teraźniejszym ma odmianę regularną (zob. post "Włoskie czasowniki regularne").
PERDERE
PRESENTE (CZAS TERAŹNIEJSZY) *
Io perdo
Tu perdi
Lui/Lei perde
Noi perdiamo
Voi perdete
Loro perdono
PASSATO PROSSIMO (CZAS PRZESZŁY DOKONANY) *
Io ho perso
Tu hai perso
Lui/Lei ha perso
Noi abbiamo perso
Voi avete perso
Loro hanno perso
* io=ja, tu=ty, lui=on, lei=ona, Lei=Pan/Pani, noi=my, voi=wy, loro=oni/one
Nie ma jeszcze żadnych recenzji.