Anto' fa caldo! - James Błąd - Część 10
Opublikowane według Salvatore De Bello w James Błąd · środa 28 Maj 2014
Tags: nauka włoskiego, typowe błędy
Tags: nauka włoskiego, typowe błędy
Jak się uczyć języka włoskiego bawiąc się typowymi błędami
Zima, za oknem śnieżyca, temperatura bliska -20 stopni 😉 . Jednak lekcji nie odwołałem; przychodzą na zajęcia zmarznięci uczniowie i jeden z nich mówi: „Oggi è molto caldo!”.
Patrzę ze zdumieniem. Chciałbym wezwać psychiatrę, ale po chwili zdaję sobie sprawę, że ma na myśli zupełnie coś innego – po prostu pomylił słowo caldo z angielskim cold.
Zimno po włosku mówi się „freddo” więc powiemy: „Oggi c’è freddo!” lub – ponieważ Włosi posługują się często czasownikiem „fare”: „Oggi fa freddo”. Natomiast „ciepło” to po włosku „caldo”. Może drogi Czytelniku przypominasz sobie włoską aktorkę Luisę Ranieri w reklamie „Anto’ fa caldo… Anto’ fa freddo!”. Zob. również post "Jak uczyć się włoskiego oglądając reklamy z lat ’80 i ‘90".
Jeśli chcesz sprawdzić inne słowa i wyrażenia po włosku dotyczące pogody, zajrzyj na stronę „Włoski słownik o pogodzie". Posłuchaj również ich poprawnej wymowy.
Podaję kilka przysłów związanych z pogodą:
• Il bel tempo si vede dal mattino
• Rosso di sera bel tempo si spera
• Nubi a pecorelle, pioggia a catinelle
• Aprile non ti scoprire, Maggio vai adagio…
• Il bel tempo si vede dal mattino
• Rosso di sera bel tempo si spera
• Nubi a pecorelle, pioggia a catinelle
• Aprile non ti scoprire, Maggio vai adagio…
A na koniec włoskie powiedzenie „lekko polityczne”: Piove, governo ladro!
James Błąd czeka na Wasze tłumaczenie lub podobne przykłady po polsku 🙂 .
Salvatore De Bello
Nie ma jeszcze żadnych recenzji.