Włoski czasownik DARE
Opublikowane według Salvatore De Bello w Narzędzia języka włoskiego · niedziela 07 Lip 2024 · 11:15
Tags: dare, nauka włoskiego
Tags: dare, nauka włoskiego
Użycie czasownika DARE w języku włoskim może być dość skomplikowane dla obcokrajowców, którzy uczą się tego języka. Czasownik ma wiele znaczeń i jest używany w różnych konstrukcjach. Przyjrzymy się różnym zastosowaniom włoskiego czasownika DARE i przedstawimy przykłady, które pomogą lepiej zrozumieć jego użycie.
Czasownik DARE jest powszechnie używany do wyrażenia czynności dawania / przekazywania czegoś komuś. Na przykład:
DARE QUALCOSA A QUALCUNO – DAWAĆ COŚ KOMUŚ
Do il libro a Paolo. – Daję książkę Pawłowi.
W tej konstrukcji po czasowniku DARE następuje przyimek „a”, który wprowadza osobę, której coś jest dawane.
Odmiana czasownika „dare”
PRESENTE – CZAS TERAŹNIEJSZY *
Io do (ja daję)
Tu dai (ty dajesz)
Lui / lei dà (on/ona daje) **
Noi diamo (my dajemy)
Voi date (wy dajecie)
Loro danno (oni dają)
** da bez akcentu oznacza preposizione czyli przyimek (zob. post Włoskie przyimki – preposizioni https://dbitalia.pl/blog/index.php?wloskie-przyimki-preposizioni ), natomiast dà z akcentem jest trzecią osobą liczby pojedyńczej czasownika „dare”.
PASSATO PROSSIMO – (CZAS PRZESZŁY DOKONANY) *
Io ho dato (ja dałem)
Tu hai dato (ty dałeś)
Lui / lei ha dato (on/ona dał/a)
Noi abbiamo dato (my daliśmy)
Voi avete dato (wy daliście)
Loro hanno dato (oni/one dali/ły)
* io=ja, tu=ty, lui=on, lei=ona, Lei=Pan/Pani, noi=my, voi=wy, loro=oni/one
Więcej informacji na temat odmiany czasownika "dare" można znaleźć na stronie coniugazione.it:
Idiomy i zwroty z włoskim czasownikiem „dare”
Dai!
W tej konstrukcji czasownik DARE jest używany do wyrażenia zaproszenia lub zachęty do zrobienia czegoś.
Synonim: Forza!
To znaczy: Wyraża napomnienie, podżeganie i tym podobne. Po angielsku: Come on!
Przykłady:
Dai, lascia perdere! – Daj spokój, zapomnij!
Dai, non fare così! – Daj spokój, nie rób tego!
Dare su
Synonim: Con vista su..., Con la finestra (lub "il balcone") che si affaccia su...
To znaczy: Z widokiem na...,
Przykłady:
Vorrei una camera con la finestra che dà sul mare. – Chciałbym pokój z widokiem na morze [dosł: Chciałbym pokój z oknem, które wychodzi na morze].
Dare a intendere
Synonim: Far credere
To znaczy: Sugerować, dać do zrozumienia
Przykłady:
Dà a intendere ai figli che nella sua vigna è nascosto un tesoro. – Daje swoim dzieciom do zrozumienia, że w jego winnicy kryje się skarb.
Dare adito a [qualcosa]
Synonim: Causare, provocare
To znaczy:
Dare adito a dubbi: Budzić wątpliwości
Dare adito a timori / a paure: Wywoływać strach
Dare adito a incomprensioni: Powodować nieporozumienia
Przykłady:
Dà adito a dubbi sulla sicurezza. – Budzi wątpliwości (obawy) co do bezpieczeństwa.
Dare alla luce
Synonim: Far venire al mondo, generare, mettere al mondo, partorire.
To znaczy: Urodzić, wydać na świat
Przykłady:
La settimana scorsa ha dato alla luce una graziosa bambina. – W zeszłym tygodniu urodziła śliczną córeczkę.
Dare (un) appuntamento
Synonim: Fissare un appuntamento
To znaczy: Umawiać się
Przykłady:
Chiamate il suo ufficio e fatevi dare un appuntamento. – Zadzwońcie do jego biura i umówcie się.
Dare ascolto
Synonim: Ascoltare
To znaczy: Słuchać
Przykłady:
Nessuno dà ascolto alla mamma o al papà. – Nikt nie słucha mamy i taty.
Dare consigli
Synonim: Suggerire, raccomandare, consigliare
To znaczy: Udzielić rady
Przykłady: Io non credo che tu sia nella posizione per dare consigli – Myślę, że nie jesteś w stanie udzielać rad.
Dare credito
Synonim: Concedere fiducia
To znaczy: Dawać wiarę
Przykłady: Invano ho cercato un pretesto per giustificare la mia impreparazione: il professore non mi ha dato credito! – Na próżno szukałam wymówki, żeby usprawiedliwić swoje nieprzygotowanie: profesor mnie nie docenił!
Dare da pensare
Synonim: Preoccupare, far pensare
To znaczy: Dać do myślenia
Przykłady: È un comportamento che dà da pensare. – To zachowanie daje do myślenia.
Dare di matto
Synonim: Perdere l’uso della ragione, ammattire, impazzire
To znaczy: Wariować, oszaleć, panikować
Przykłady:
Non dare di matto. – Nie wariuj.
Dare di stomaco
Synonim: Rigettare, rimettere, vomitare
To znaczy: Zwymiotować
Przykłady: Ho dato di stomaco due volte. – Dwa razy zwymiotowałem.
Dare fastidio
Czasownik DARE może być używany do wyrażania emocji lub uczuć. W tym przypadku DARE jest używany do opisania wpływu, jaki wywiera na nas określona sytuacja.
Synonim: Disturbare, infastidire
To znaczy: Dokuczać, przeszkadzać, denerwować
Przykłady:
Mi dà fastidio il rumore – Hałas mi przeszkadza
…e questo dà fastidio ad alcune persone. – … i to przeszkadza niektórym osobom.
Dare fiducia
Synonim: Credere
To znaczy: Wierzyć
Przykłady: Quando hai smesso di dare fiducia alle persone? – Kiedy przestałeś wierzyć w ludzi?
Dare fuoco
Synonim: Incendiare
To znaczy: Podpalić, przypalić
Przykłady: Ha dato fuoco al mio appartamento? – Spaliła/ł moje mieszkanie?
Dare il benvenuto
Synonim: Ricevere, salutare
To znaczy: Powitać
Przykłady: Oggi vorrei dare il benvenuto a due nuovi membri. – Chciałabym dziś powitać dwie nowe uczestniczki/dwóch nowych uczestników.
Dare il buon esempio / Dare il cattivo esempio / Dare l’esempio.
Synonim: ===
To znaczy: Dać dobry przykład / Dać zły przykład / Dać przykład
Przykłady: La famiglia è il primo luogo in cui si dà il buon esempio. – Rodzina jest pierwszym miejscem, w którym dawany jest dobry przykład.
Dare il permesso / Dare l’autorizzazione / Dare il consenso
Synonim: Permettere, accordare, concedere, consentire
To znaczy: Pozwolić, wydać pozwolenie
Przykłady:
Non posso dare il permesso. – Nie mogę się na to zgodzić.
Dare indietro
Synonim: Restituire, ridare
To znaczy: Oddać, oddawać, wrócić
Przykłady:
Ci ha dato indietro i soldi. – Zwrócił nam nasze pieniądze.
Dare in prestito
Synonim: Prestare
To znaczy: Pożyczyć
Przykłady:
Il Genoa ha dato in prestito allo Spezia il centrocampista polacco Filip Jagiello. – Genoa wypożyczyła drużynie Spezii polskiego pomocnika Filipa Jagiełło.
Dare informazioni
Synonim: Elargire informazioni, fornire informazioni
To znaczy: Udzielać informacji, podawać informacje
Przykłady:
Non posso dare informazioni. – Nie mogę ujawnić informacji.
W wideo ALMA TV È lontano il museo? znajdziesz przydatne wyrażenia służące do pytania o informacje i podawania informacji drogowych.
Dare inizio
Synonim: Introdurre, iniziare, avviare.
To znaczy: Rozpocząć
Przykłady:
Che cosa ha dato inizio alla rissa? – Co zaczęło bójkę?
Dare istruzioni
Synonim: Impartire istruzioni
To znaczy: Poinstruować
Przykłady:
Le ho dato istruzioni precise. – Dałam/łem Panu dokładne instrukcje.
Dare l’impressione
Synonim: Sembrare, parere
To znaczy: Sprawiać wrażenia
Przykłady:
Dare l'impressione giusta costa molto. – Wywarcie właściwego wrażenia wiele kosztuje.
Dare la colpa
Synonim: Accusare, incolpare
To znaczy: Obwiniać
Przykłady: Gli ho dato la colpa di tutto! – Obwiniłam/łem go o to wszystko!
Dare la parola
Synonim: 1) Promettere, giurare, impegnarsi 2) Concedere la parola
To znaczy: 1) Obiecać 2) Udzielić głosu
Przykłady:
Ti do la mia parola. – Masz moje słowo.
Dare la possibilità (un’ / l’opportunità)
Synonim: permettere
To znaczy: dać szansę, umożliwić
Przykłady:
Le ho dato la possibilità di lavorare con me. – Dałem/łam Panu szansę na współprace.
Dare la precedenza
Synonim: Privilegiare, avere la priorità, preferire
To znaczy: Ustąpić, ustępować
Przykłady:
Hai perso dei punti per guida troppo lenta e per non aver dato una precedenza a destra. – Straciłaś punkty za zbyt wolną jazdę i nie ustąpienie pierwszeństwa przejazdu.
Dare le dimissioni
Synonim: Rassegnare le dimissioni, dimettersi
To znaczy: Złożyć / składać rezygnacęj, podać się do dymisji
Przykłady:
Ho dato le dimissioni. – Podałem się do dymisji.
Dare nell’occhio
Synonim: Attirare l’attenzione, farsi notare
To znaczy: Zwrócić na siebie uwagę, rzucać się w oczy
Przykłady:
Potrebbe dare nell’occhio. – Mógłby zwrócić na siebie uwagę.
Dare ordini
Synonim: Ordinare, disporre, comandare
To znaczy: Nakazywać, wydawać rozkazy
Przykłady:
Non sei tu a dare ordini, qui! – Nie ty tu rządzisz!
Dare per scontato
Synonim: Considerare certo
To znaczy: Zakładać, założyć jako pewnik
Przykłady:
L'ho dato per scontato. – Przyjąłem to za oczywiste.
Dare ragione
Synonim: Riconoscere che qualcuno è nel giusto
To znaczy: Zgadzać się, przyznać rację
Przykłady:
Ti do ragione. – Przyznaję ci rację (według mnie masz rację).
Dare retta
Synonim: Lasciarsi guidare o consigliare da qualcuno, ascoltare
To znaczy: Słuchać
Przykłady:
Sapevo che dovevo dare retta a mia madre. – Wiem, że powinienem był posłuchać mamy.
Dare spiegazioni
Synonim: Spiegare, chiarire
To znaczy: Udziel wyjaśnień, tłumaczyć się, wyjaśniać.
Przykłady:
Non dovrai dare spiegazioni. – Nie będziesz musiała się tłumaczyć.
Dare torto
Synonim: Ritenere, sostenere che qualcuno non ha ragione
To znaczy: Twierdzić, że ktoś nie ma racji. Sprzeczać się, winić
Przykłady:
Non posso dargli tutti i torti. – Nie mogę go winić za wszystko.
Dare un esame
Synonim: Sostenere un esame
To znaczy: Zdać egzamin
Przykłady:
Ieri ho dato l’esame di chimica. – Wczoraj zdałem egzamin z chemii.
Dare un giudizio
Synonim: Esprimere un giudizio, giudicare
To znaczy: Osądzać, oceniać
Przykłady:
Non voglio dare giudizi in base all’aspetto fisico – Nie chcę wyciągać wniosków na podstawie wyglądu.
Dare un’occhiata a qualcuno / Dare uno sguardo a qualcuno
Synonim: Badare, guardare, sorvegliare, tenere d'occhio, vigilare.
To znaczy: Pilnować
Przykłady:
Potresti dare un'occhiata al bambino? – Czy mógłbyś popilnować dziecka?
Dare un’occhiata a qualcosa / Dare uno sguardo a qualcosa
Synonim: Leggere rapidamente, guardare
To znaczy: Spojrzeć, przejrzeć
Przykłady:
Dai un’occhiata a questo fascicolo. – Spójrz na te akta.
Dare una festa
Synonim: Fare / organizzare una festa
To znaczy: Urządzić imprezę
Przykłady:
Daremo una festa domani sera. – Robimy imprezę jutro wieczorem
Dare una mano
Synonim: Aiutare, dare aiuto, collaborare
To znaczy: Pomagać
Przykłady:
Lieto di poter dare una mano. – Cieszę się, że mogę pomóc.
Dare una risposta
Synonim: Rispondere
To znaczy: Odpowiedzieć, udzielać odpowiedzi
Przykłady:
Sono queste le domande cui dobbiamo dare una risposta. – Oto pytania, na które musimy odpowiedzieć.
Dare uno spettacolo / un film
Synonim: Avere in programma (presentare) uno spettacolo / Proiettare un film
To znaczy: Mieć w repertuarze spektakl. Wyświetlać film. Robić coś na pokaz.
Przykłady:
Al cinema danno un film di Fellini. – W kinie wyświetlają film Felliniego.
Ale także:
Dici “scusa” solo per dare spettacolo. – Mówisz "przepraszam" tylko na pokaz.
Sono certo che non vuole dare spettacolo. – Chyb Pana nie chce pan tu scen.
Inne zwroty z czasownikiem DARE
Dare luogo a qualcosa – Spowodować/ wywołać coś
Np. Questo comportamento può dare luogo a incomprensioni. – To zachowanie może powodować nieporozumienia.
Dare ragione a qualcuno – Przyznawać komuś rację
Np. Ti devo dare ragione. – Muszę przyznać ci rację.
Dare retta a qualcuno – Słuchać kogoś, postępować zgodnie z czyimś zaleceniem
Np. Devi dare retta ai tuoi genitori. – Musisz słuchać swoich rodziców.
Dare sfogo a qualcosa – Dawać czemuś upust
Np. Ho dato sfogo alla mia creatività – Dałem upust swojej kreatywności
Dare vita a qualcosa – Zapoczątkować coś (dosł. dać czemuś życie)
Np. Hanno dato vita a un nuovo progetto. – Zapoczątkowali nowy projekt.
DARSI
Istnieją również wyrażenia z czasownikiem „dare” w formie zwrotnej DARSI:
Darsi appuntamento: Zobacz “dare appuntamento”
Darsi da fare
Synonim: Adoperarsi, impegnarsi, sforzarsi
To znaczy: Angażować się, starać się
Przykłady:
Adesso è il momento di darsi da fare. – Czas wziąć się do pracy.
Darsi del tu / Darsi del Lei
Synonim: ===
To znaczy: W języku włoskim istnieją dwie formy uprzejmości i formalnego traktowania: „il tu” i „il Lei”. Podczas gdy „il tu” to nieformalny sposób zwracania się do kogoś, „il Lei” jest formą szacunku i uprzejmości, używaną w sytuacjach formalnych lub w stosunku do nieznajomych lub osób starszych.
Przykłady:
Ci possiamo dare del tu? / Possiamo darci del tu? – Czy możemy mówić po imieniu?
Darsi per vinto
Synonim: Arrendersi
To znaczy: Poddać się, rezygnować
Przykłady:
Nonostante le difficoltà, non si è mai dato per vinto. – Pomimo trudności, nigdy się nie poddał.
Post stanowi część materiału DB Italia – Nauka włoskiego w Warszawie wykorzystywanego na kursach języka włoskiego na zajęciach w grupach, indywidualnych oraz online.
Jak zwykle zapraszam do komentowania. Lajkuj i śledź nas na TikTok'u, na Facebook’u i na Instagram’ie.
Salvatore De Bello
Nie ma jeszcze żadnych recenzji.