Włoska wymowa - James Błąd - Część 3 - Wloski blog - Nauka włoskiego Warszawa Ursynów

Kurs języka włoskiego
Włoski z native speakerem
Blog Jednym Słowem poświęcony jest praktycznej nauce języków obcych we współczesnym świecie.
Przejdź do treści

Menu główne:

Włoska wymowa - James Błąd - Część 3

Nauka włoskiego Warszawa Ursynów
Opublikowany przez w James Błąd ·
Tags: nauka włoskiegotypowe błędy
Jak się uczyć języka włoskiego bawiąc się typowymi błędami

Jak unikać typowych błędów w trakcie zamawiania dań we włoskich restauracjach? Kolejna misja dla Jamesa Błąda… 🙂  Kilka praktycznych wskazówek i przykładów. Każdy lubi kanapkę – “bruschetta”, ale nie wszyscy wiedzą jak poprawnie wymówić nazwę tego przysmaku. Wiele osób mówi niepoprawnie: “bruszetta”, a należy powiedzieć “brusketta”. Inne przykłady to:
  • gnocchi” – kopytka. Wielu Polaków mówi “dżoki” lub “gnokki” , a poprawnie mówi się “niokki”;
  • lasagne”. Wielu Polaków czyta tę nazwę tak jak się ją pisze, a należy wymawiać ją “lazanje”;
  • bolognese” (np. “Ragù alla bolognese”, czyli sos mięsny po bolońsku). Nie mówimy “bolonese” ale “boloniese”;
  • caffellatte” lub “caffè latte” lub “caffè e latte”, czyli espresso z dużą ilością mleka, trzeba podkreślić podwójne “t” (po włosku podwójną spółgłoskę wymawiamy “mocniej”, a nie dwa razy);
  • caffè macchiato”, espresso z odrobiną mleka (dosłownie po włosku “macchiato” znaczy “poplamiony”, czyli espresso z plamką mleka 🙂 ), Polak zwykle błędnie wymawia “maciato”, a włoska wymowa to “makkiato”;
  • prosciutto”, szynka. Nie wymawiamy “prościutto” lecz “proszutto”.

Caffè macchiato

A czy Ty drogi czytelniku spotkałeś się z innymi podobnymi przykładami, którymi chciałbyś się z nami podzielić?

Kliknąć na ikony aby usłyszeć poprawną wymowę.

Salvatore De Bello


Brak komentarzy


DB ITALIA Salvatore De Bello
ul. Stryjeńskich 17/29A, 02-791 Warszawa
DB ITALIA Salvatore De Bello
ul. Stryjeńskich 17/29A, 02-791 Warszawa

Wróć do spisu treści | Wróć do menu głównego