Pory roku po włosku

Włoski z native speakerem
Przejdź do treści

Pory roku po włosku

Nauka włoskiego Online Warszawa Ursynów
Opublikowane według Salvatore De Bello w Narzędzia języka włoskiego · niedziela 01 Lis 2020 ·  4:00
Tags: nauka włoskiego
Przeczytaj w poniższym poście z jakimi włoskimi rodzajnikami i przyimkami łączymy nazwy pór roku. Zapoznaj się także z licznymi przykładami i zasadami użycia nazw pór roku.
 
 
Pory roku i włoskie rodzajniki określone
 
Le stagioni: Pory roku
 
La stagione (rodzaj żeński - liczba pojedyncza) ð Le stagioni (rodzaj żeński - liczba mnoga)
 
 
La primavera (rodzaj żeński): Wiosna
 
L’estate (rodzaj żeński): Lato
 
L’autunno (rodzaj męski): Jesień
 
L’inverno (rodzaj męski): Zima
 
Jeśli chcesz powtórzyć rodzajniki określone przeczytaj post „Włoskie rodzajniki określone”.
 
 
Zobacz także następujące przykłady:
 
La primavera è la stagione più bella dell’anno.: Wiosna to najpiękniejsza pora roku.
 
Passeremo l'estate in Sicilia.: Lato spędzimy na Sycylii
 
L’autunno finisce attorno al 22 dicembre, quando avviene il solstizio invernale.: Jesień kończy się około 22 grudnia, kiedy następuje przesilenie zimowe.
 
L’inverno è una stagione tutta da vivere, piena di sentimenti pronti a scaldarci l’anima.: Zima to pora roku, którą warto przeżyć (do przeżycia), pełna uczuć gotowych rozgrzać nasze dusze.
 
 
Wymowa pór roku po włosku
 
Klikając na podane linki zapoznasz się z poprawną wymową pór roku:
 
         
 
Pory roku i włoskie przyimki (preposizioni)
 
Jeśli chcemy powiedzieć, że jakieś zdarzenie ma miejsce np. na wiosnę, w lecie i itp.  najlepiej użyć przyimka IN. Można również stosować (ale rzadziej) przyimek DI przed “inverno”, “estate”, “autunno” (praktycznie nie używamy go przed “primavera”):
 
In primavera: Na wiosnę
 
In estate / D’estate: W lecie / latem
 
In autunno / D’autunno: Na jesieni / jesienią
 
In inverno / D’inverno: W zimie / zimą)
 

 

 
In primavera si festeggia la Pasqua.: Wielkanoc obchodzona jest wiosną.
 
In estate mio cugino lavora come animatore in un villaggio turistico.: W lecie mój kuzyn pracuje jako animator w kurorcie turystycznym.
 
D'estate vado sempre al mare.: Latem zawsze jeżdżę nad morze.
 
In autunno cadono le foglie di molte specie di piante.: Jesienią liście wielu gatunków roślin opadają.
 
In inverno nevica.: Zimą pada śnieg
 
 
Przeczytaj post „Włoskie przyimki – preposizioni”, aby powtórzyć włoskie przyimki.
 
 
Scorso – Fa – Prossimo
 
Scorso: ubiegły, zeszły
 
Fa: temu (zeszły)
 
Prossimo: przyszły, następny
 
 
Scorso
 
La scorsa* primavera / La primavera scorsa*: Zeszłej wiosny
 
La scorsa* estate / L’estate scorsa*: Zeszłego lata
 
Lo scorso autunno / L’autunno scorso: Zeszłej jesieni
 
Lo scorso inverno / L’inverno scorso: Zeszłej zimy
 
* przed rzeczownikami rodzaju żeńskiego (primavera, estate) używamy końcówki „a”: scorsa zamiast scorso.
 
 
Fa
 
Un’estate fa: Zeszłego lata
 
 
Piosenka “Un’estate fa” – Mina
 

 
Refren Un’estate fa non c’eri che tu ma l’estate assomiglia a un gioco. È stupenda ma dura poco, poco, poco, poco.
 
Tłumaczenie Minionego lata, byłeś tylko ty, ale lato przypomina żart. Jest zachwycające lecz krótko trwa, krótko, krótko, krótko.
 
 
Prossimo
 
La prossima* primavera / La primavera prossima*: Następnej wiosny
 
La prossima* estate / L’estate prossima*: Następnego lata
 
Il prossimo autunno / L’autunno prossimo: Następnej jesieni
 
Il prossimo inverno / L’inverno prossimo: Następnej zimy
 
* przed rzeczownikami rodzaju żeńskiego (primavera, estate) używamy końcówki „a”: prossima zamiast prossimo.
 
 
Pizza alle quattro stagioni
 
Pizza (alle) quattro stagioni to odmiana pizzy, której składniki są rozdzielone na cztery ćwiartki. Każda z nich przedstawia jedną z pór roku, np.: grzyby (jesień), szynka i oliwki (zima), karczochy (wiosna), pomidory i bazylia (lato). Jeśli natomiast te same składniki pomieszamy bez dzielenia ich na części, powstaje pizza capricciosa.



 
   
 
Cztery pory roku – Vivaldi
 
Włoski kompozytor Antonio Vivaldi około roku 1720 skomponował dzieło „Le quattro stagioni” (Cztery pory roku), cykl 4 koncertów skrzypcowych.
 
Posłuchaj nagrania z Filarmonica della Scala – Dyrygent: Riccardo Muti – Skrzypek: Giulio Franzetti  
 
 
Przy okazji pór roku nie zapomnij o powtórzeniu nazw miesięcy klikając na poniższy link:
   
 
Każda pora roku charakteryzuje się inną pogodą. Zajrzyj do włoskiego słownika o pogodzie (Che tempo fa?).

 
Post stanowi część materiału DB Italia – Nauka włoskiego w Warszawie wykorzystywanego na kursach języka włoskiego na zajęciach w grupach, indywidualnych oraz online.

 
Jak zwykle zapraszam do komentowania. Lajkuj i śledź nas na TikTok'u, na Facebook’u i na Instagram’ie.
 
 
 
Salvatore De Bello


Nie ma jeszcze żadnych recenzji.
0
0
0
0
0

Wróć do spisu treści