Wspomnienie o zmarłych na Sycylii

Włoski z native speakerem
Przejdź do treści

Wspomnienie o zmarłych na Sycylii

Nauka włoskiego Online Warszawa Ursynów
Opublikowane według Salvatore De Bello w Włoskie tradycje · czwartek 31 Paz 2013 ·  2:00
Dzisiejszy dzień coraz częściej kojarzy nam się z kolorowym Halloween. Zwyczaj ten – wywodzący się z tradycji celtyckiej – z pewnością nie ma wiele wspólnego z włoskim i polskim przeżywaniem pamięci o zmarłych.

Mam 54 lata i rozmowa o dawnych czasach sprawia, że czuję się jeszcze starszy 🙂 . Nie mogę się jednak oprzeć pewnemu wspomnieniu z dzieciństwa. W moim rodzinnym mieście Mesynie dzieci nie mogą wprost doczekać się nocy z 1. na 2. listopada, bo wtedy dostają prezenty od …. zmarłych.

Wywodząca się z X w. sycylijska tradycja mówi, że tej nocy zmarli z naszych rodzin przynoszą dzieciom zabawki, “frutta martorana” i inne słodycze zwane pieszczotliwie “morticini”, typowe tylko dla tego święta. “Frutta martorana”, choć zrobiona jest z midgałowej masy, wyglądem przypomina prawdziwe owoce .

“Morticini” (lub w sycylijskim dialekcie: “morticeddi” czyli kości zmarłych) to ciasteczka z mąki, cukru pudru i goździków. Niezwykle twarde dla naszych zębów, co roku cieszą dentystów 🙂 .

Salvatore De Bello (tłumaczenie: Hanna Szulczewska)


Frutta martorana


Ossa di morto


 
La commemorazione dei defunti in Sicilia

Spesso questi giorni vengono associati alla festività di Halloween, di origine celtica e di certo non legata alla tradizione italiana o polacca.

Ho 54 anni e parlare di ricordi mi fa sentire ancor più vecchio di quanto sono 🙂 , però non posso fare a meno di pensare a quando ero bambino a Messina e aspettavo la notte tra il 1 ed il 2 novembre perché “i morti” portavano i regali.

Infatti in Sicilia una credenza risalente al X secolo vuole, che in questa notte i defunti della famiglia portino dei giocattoli per i bambini insieme alla frutta martorana ed altri dolci che si mangiano solo in questo periodo detti “i morticini”.

La frutta martorana riproduce l’aspetto della frutta vera ed è fatta con la pasta di mandorle.
I morticini (o morticeddi o ossa di morto) sono biscotti fatti con farina per dolci, zucchero semolato e chiodi di garofano in polvere. Molto duri sono una vera gioia per i dentisti 🙂 .

Salvatore De Bello (traduzione: Hanna Szulczewska)




5.0 / 5
1 recenzja
1
0
0
0
0

Jolanta Kramarz
czwartek 26 Paz 2023
Jak zawsze bardzo interesujące, dla nas wręcz niesamowite. Salvatore super !
Wróć do spisu treści